2010年12月12日日曜日
내 금니(わたしの金歯)
그저께였지?
(おとといだったかな?)
오주가 캬라멜을 까 달라고 들고왔더군..
(こどもがキャラメルを持ってきました)
그냥 지나칠 수 있나?ㅋ
(私もひとつほしくなって)
「엄마하나,오주하나 먹자..」
(「おかあさんひとつ・・〇〇ちゃんひとつ」)
하고 까서 내입에 먼저 넣고..ㅎ
(と言いながら、キャラメルの包み紙を剥いて、ひとつ自分の口にいれました。うふふ・・・)
오주꺼를 까는데...
(次にこどものを剥いていたら)
뭔가 이물질이 뽑히는 느낌..
(口の中で何か引っ張られる感じが・・・)
이런,,,,
(あ゛)
내 금니가 빠진것이다!!!
(わたしの金歯がががが)
오주는 너무 당황한 나머지 캬라멜을 던져버린다.
(その様子をみたこどもは、あわててキャラメルを投げ捨てました。)
엄마가 무지 암담한 표정을 하고 있자, 오주는..
(私があわてた顔したのでこどもが、)
「엄마,,많이 아파? 」
(「おかあさん 痛い? 」)
「엄마,,아프지마,,엄마가 아프면 오주도 슬퍼,,」
하면서 찔찔 운다...
(「おかあさんが痛いと僕も悲しくなるよ…」といいながら泣き出しました。)
근데, 사람한테 이빨이 얼마나 소중한지 절실히 느꼈다.
금니가 뽑히는 순간 우울,,,,,,,,,,,,,이 갑자기 밀려온다.
아무것도 먹으면 안될것 같고, 마시면 안될것 같은..
(ところで、人にとって歯がどれだけ大切なのかという事をしみじみ感じました。金歯が取れた瞬間不幸が急に訪れて、何も食べれないというか食べちゃいけない気がして・・飲んじゃいけない気がして・・)
다음날까지 아무것도 안먹고 치과엘 갔다.
(次の日まで何もたべずに歯医者さんに行きました。)
배고픔이 절정에 다달았다.
-참고로 난,,배고프면 이성을 상실함-
(空腹感が頂点に達しました。・・・私は飢餓状態になると理性が吹っ飛ぶんです・・・)
눈을감고 의사선생님을 기다리는데
옆에서 진찰하는 소리가 들린다..
(目をつぶって歯医者さんの診察を待ってたら、となりの人の診察する音が聞こえてきました。)
치과에서 사용하는 도구들은 눈을감고 들으면,
한국에서 밥먹을때 들었던 숫가락,젓가락 소리가 난다.(나만??)
(歯医者さんの使用している道具の音が、目をつぶって聞くと韓国の食器でごはんを食べている音に聞こえてきました。・・わたしだけに・・)
어느덧 나는 꿈속에서 밥을 먹고있었다..
(いつしかわたしは、頭の中でごはんを食べている空想をしてしまいました・・)
2010年12月4日土曜日
尼子勝久公供養塔
当山は尼子忠臣であった立原久綱公の墓所であります。平成二十五年には四百年の法要を営むのですが、思い返せば久綱公はご自身の法要よりも主君・尼子勝久公の供養を望んでいたのではないかと慮るのです。
尼子勝久公は尼子の分流である尼子新宮党の遺児としてお生まれになられました。
戦国大名尼子氏の最強の軍団であった尼子新宮党は、その威勢を警戒し危ぶんだ主君尼子晴久によって粛清されます。
ほぼすべての新宮党の人間が命を奪われた中、勝久公は乳児であったことから助けられ、のちに東福寺へ預けられます。
やがて時が流れ栄華を誇った尼子氏も毛利元就によって滅ぼされると、尼子の忠臣たちは再興を願って勝久公を東福寺から引き戻し大将に据えます。
おそらくこの尼子の忠臣と呼ばれるものたちの中には、勝久公のご家族を手に掛けた人間もいた筈です。
どのような思いをその心に秘めておられたのでしょうか・・
そして尼子再興軍は播磨上月城で毛利に敗れます。尼子家臣の命を助けるために大将である勝久公とその家族は自害します。
当山開基である立原久綱公はその責任を強く感じた人でした。
勝久公の死後、居士となり禅に帰依しその御霊に終生手を合わせ続けたのです。
その墓所である当山の一画に来年の七月三日・・勝久公の命日とされる日に供養塔を建てる計画をしております。
現在その有志の方を募っているところであります。 【住職 合掌】
2010年11月19日金曜日
그림책? (えほん?)
요즘 남편이 밤새 무언가를 열심히 하고있다.
(最近方丈さんが徹夜して何やら書いてます。)
매일밤 무얼 저리 열심히 하나? 하고 물어보았더니..
(毎晩何を一生懸命しているのか聞いてみたら・・)
3년뒤에,남편이 공식적으로 주지가 됨을 주위분들께 알리는 행사를 열기로 되어있는데,
(3年後に公式的に住職になったのを皆さんにお披露目する式をするんですが)
그때 400년전에 우리절을 세우신 타치하라 히사쯔나 공을 기리는 제사를 같이 지내게되었다고 한다.
(その時に400前にこのお寺を開かれた方・立原久綱さんの法要を合わせてお勤めすることになったと聞きました。)
우리절을 세우신 분에대한 존경의 마음과, 많은 이들에게 알린다는 의미로
(お寺を開かれた方の尊敬の気持ちと、たくさんの人にその方の事をわかってもらえるという意味で)
그림책형식의 위인전을 펴내게되었다.
(絵本の形で偉人伝みたいなのをつくるそうです。)
출판사에서 거의 다 써주는 줄 알고 있던 남편!!
(出版社でほとんど書いてくれると思っていた方丈さん!)
그러나,,출판사분의 지도를 받아가며 원고를 쓰게 되었고...
(しかし・・出版社の人(Т書院のY氏)に指導を受けて原稿をかくことになり・・)
원고를 고쳐주시면서 「이제 조금만 더 하면 됩니다. 자신이 히사쯔나 공이 되었다는 심정으로 ..」
(原稿を書いて直すたびに「あともう少しですっ。方丈さんが久綱さんになりきって書いてください・・」)
매일밤 그걸 쓰기위해 ...
(毎晩それを書くハメに・・・・)
어떤 내용의 책이 나올지 궁금하기도 하지만
(どんな内容の絵本になるのか気になりますが)
그림책이니 만큼 그림만은 전문가의 손으로....
(絵本だから絵だけはプロの手にお願いしてください・・・)
2010年10月13日水曜日
三界萬霊塔
三界萬霊塔とは、肉親はもとよりすべての生命に対して手を合わせる塔であります。
永代供養や身寄りのない方々のご遺骨を安置したりもいたします。
当山の三界萬霊塔には役行者さまを祀っております。役行者さまは「神変大菩薩」という尊称がございます。
神に変ずる菩薩というこの尊称は、日本古来の神道とお釈迦様の御教えを伝える仏教との調和を表しているともいえます。
わたしたちは性別・年齢・生活習慣・または宗教・・さまざまに違いがあります。
しかしだからといって隔絶してはなりません。
「神変大菩薩」という尊称を目の前にして、違い合う我々だからこそ調和を尊んでともに歩むことが大切なのだと、心を改める毎日であります。
(住職 合掌)
2010年9月27日月曜日
臨済宗常栄寺専門道場(山口県山口市)
2010年9月22日水曜日
잘되었다고 해야할지 아니라고 해야할지,,(良いやら悪いやら~)
아이를 키우다 보니, 정말 작은일에 감사하게되는것 같다.
(子供を育てているとホントに小さなことで感謝するようになりました。)
얼마전에 아이가 만 세살이 된 기념으로 사진을 찍었다.
(この間子供の紐落としの写真を撮りました。)
만 세살을 무사히 맞이하게 된걸 주위 모든 분들에게
감사하고싶다.
(無事に3歳を迎えたことを周りの皆さんに感謝したいです。)
우리 아이는 집에서는 엄청 활발하다.
(ウチの子は家ではとても活発です)
하지만
(でも・・)
어린이집에 보내고 일년가까이 ,
(保育園に行かせて1年近くなりますが)
친구들과도 잘 어울리지 못하고 항상 혼자서 조용히 노는 모습에
부모로서 걱정또한 많았다.
(友達とも一緒に遊んだりできないし、いつも静かに一人で遊んでいる姿を見て、親として心配してました。)
얼마전 선생님께서,
(先日、先生が )
「요즘 쥬우짱은 남자애들끼리 어울려서 장난도 잘 치고
아주 활발한 모습이에요. 」하셨다.
(「最近ジュウちゃんは他の男の友達とはいしゃいで、いたずらとかしてますし、とっても活発ですよ」と言われました。)
난, 너무나 기쁜 나머지 얼굴가득 미소를 지으며
「어머,정말이에요??」했다.
(わたしはとてもうれしくなって、「あっホントですか~」とニンマリ。)
그러자 ,선생님께서 당황한얼굴에 자그마한 목소리로
「잘되었다고 해야할지 아니라고 해야할지,,」
하시는 것이다.
(すると先生が、困り顔しながら小さな声で・・・・「良いやら悪いやら~」)
2010年8月29日日曜日
다짐 (誓い)
우리는 직업상 여름에 바다를 다닌 적이 없다.
(私たちは仕事上 夏に海に行ったことがありません。)
8월15일이 지나면 해파리 때문에 바다엔
사람이 거의 없는걸로 알고있다.
(8月15日が過ぎると、クラゲが発生するので、海に行く人がほとんどいないと考えていました。)
올 여름도 그렇게 지나가는가 보다..했는데
(今年の夏もそのように過ぎていくのかと思いましたが、)
8월20일 경이었나?
(8月の20日ぐらいだったかな?)
여름 바다를 바라보며 치킨을 먹어봤으면,,하는
오래전 부터 가져왔던 꿈을 이루기 위해
남편에게 부탁을 해서 아이와 바다로 향했다.
(夏の海を見ながらチキンを食べたい・・という願望を叶えてもらうため、主人に頼んで子供とともに連れていってもらう事ができました。)
참고로 나를 포함한 친정식구들은 치킨 하면 사죽을 못쓴다..ㅎㅎ
(参考までにですが・・私の実家の家族は全員チキンが大好物なのです。フフフフフ・・・)
이게 왠 일인가?
올해는 유난히 더워서 그런가?
(実際に行って見れば・・これはどういうことなのでしょうか? 今年は特別暑かったからなのでしょうか? )
바닷가에 사람들이 꽤 많이 해수욕을 즐기고 있었다.
(浜辺にはたくさんの海水浴を楽しんでいる人たちがいるではありませんか。)
바다를 바라보며 치킨을 먹으면서 ,,내년 부터는 반드시 수영복을 들고올것을 다짐했다.
(海を見ながらチキンを頬張り・・来年こそは水着を持ってくることを誓いました。)
2010年8月9日月曜日
중독(ヤミつき)
더운 날씨가 계속되는 요즘이다.
(暑い日が続いているこの頃です。)
요즘 나의 즐거움? ㅋㅋㅋ
(最近の私の楽しみ ウフフフ・・・)
아이가 어린이집에서 점심을 먹고오는 요즘 ,,
(子供のお昼ごはんが保育園で出るようになり)
남편도 일때문에 밖에서 점심을 해결하는날은,,
(方丈さんも外でお食事を頂けるときは・・・)
기다렸다는 듯이..
(待っていたかのようにっ!)
냄비에 물을 붙고 물이 끓으면
아채를 송송 썰어서 넣은뒤
고춧가루,고추장을 듬뿍 떠서 냄비속에다 넣고
(鍋の水を沸かして、野菜を切って、トウガラシ・コチュジャンをたっぷり入れて)
나만의 찌게를 만든다.
(自分だけのチゲをつくります。)
더운 여름날 땀을 흘려가며 먹는 매운 찌게..
(暑い夏・・汗をかきながらたべる辛ーーいチゲ)
의외로 자꾸 손이 가게 된다.
(ついつい ヤミつきになってしまいます)
나만 아는 비밀 세계에서 매운찌게 먹는데
열중하는 동안은 더위도 잊게 된다.
(まったく私だけの世界に入り込んで、辛いチゲを食べるのに夢中になっている間は、暑さも忘れてしまいます。)
2010年8月8日日曜日
끈 (絆)
요즘 들어서 안 좋은 뉴스가 자주 들리곤 한다.
(最近良くないニュースを聞きます。)
특히 어린 자식을 그냥 내버려두어서 굶겨죽인 뉴스는
같은 또래 아이를 키우는 엄마로서 참 맘이 아픈 뉴스이었다.
(とくに、幼いお子さんをそのまま置き去りにして餓死させたというニュースは、同じ年ごろの子供を育てている母親としては心の痛むニュースでした。)
무엇보다도 주위에서 조금만 관심을 가져 주었다면 하는 아쉬움이 크다.
(なにより、周りでもう少し関心をもってあげればよかったのにと口惜しい気持ちになります。)
물론 나 또한 결혼하기 전까지는 부모의 간섭 마져도 귀찮게 여기곤 했었다.
(もちろん私も結婚するまでは、親から干渉されることを面倒臭く感じることがありました。)
지금 결혼해서 내가 사는 이 동네는, 지역 특성상 그리고 직업 특성상 주위어른들과의
관계가 아주 중요하다.
(いま結婚して暮らしているところは、地域性や仕事柄、多くの年輩の方たちとの係わりが非常に重要となります。)
결혼초까지만 해도 이런 관심들이나 이웃과의 가까운 거리가 그냥 부담스럽기만 했었다.
(結婚して間もないころは、周囲の人との係わり合いが深くなることに抵抗がありました。)
좀더 자유롭게 내가 하고싶은것들 하면서 남 눈치 안보고 살고싶은데,,,하고
생각하던 때도 물론 있었다.
(もっと自由に自分のしたいことをして、みんなの目を気にせずに暮らしてみたいと思ったことも、もちろんありました。)
그러나 시간이 흐르면서 절 행사나,지역 운동회등을 통해서 눈에는 안보이지만
이 지역과 나를 잇는 커다란 끈이 생긴걸 느낀다.
(しかし時間が経って、お寺の行事とか地域の運動会とかを通じて、目には見えないけれど地域と私の間にある絆ができたのを実感します。)
우리는 살아가는데 잠시 불편하다고 이러한 끈들을 끊어버리는 경우가 많다.
(私たちは生きている間にその絆を、ちょっと不便だからといって切ってしまう場合があります。)
부모,형제,이웃간에,,,,,,,,,,
(親とか兄弟とか近所の付き合い・・・・)
불편하다고 느끼는건 잠시지만, 한번 끊어버린 끈은 다시 잇기가 너무 어렵다.
(不便と決めつけるのは一瞬だけど、一回切ってしまった絆はナカナカ元に戻せません。)
그리고 이 커다란 끈이 있기에 버티고 살 힘을 얻는다는걸 우리는 잠시 잊고 있는건 아닌지
다시 한번 생각해 보아야겠다.
(そしてこの大きな絆があるからこそ、生きる力をもらえるという事を私たちは、忘れがちなのではないでしょうか。)
2010年7月16日金曜日
아이 아빠(お父さん)
장마가 계속되다가 하루씩 맑은 날이 있다.(梅雨の晴れ間のある1日。)
그런 맑은 날, 아이 아빠한테 좋은데 구경시켜 달라고 부탁을 한 적이 있다.(その日、方丈さんに気分転換に、良い所に連れて行ってと頼みました。)
잠시 생각을 하더니 ,「알았어, 가자 !!」한다.(方丈さんは少し考えた後、「よし。行こう」と言いました。)
그냥 신나는 마음으로 카메라도 준비해서 아이와 함께 따라나섰다.(うれしくて子供と、カメラを持って出かけました。)
한시간 이상을 달려서 드디어 도착!(1時間以上のドライブの後、ようやく到着。)
그러나,(しかし)
주위 어디를 둘러봐도 사람 하나 없는 곳,,(周りどこを見回しても誰もいないところ・・・)
주위론 잡초들만 무성하고,[휴관중]이란 글자만 덩그렇게 붙여진 어느 옛성터의 자료관,,
(周りは草だらけの城跡に建つ、休館中の貼り出しが掲げてある史料館・・・)
역사광인 아이아빠는 신이나서 마냥 이곳저곳을 사진에 담고 있었다.(歴史おたくの方丈さんは、喜んで走り回って写真を撮っていました。)
역사엔 전혀 관심이 없는 나,,(歴史にまったく興味の無い私・・・)
처음엔 이해되지 않는 그의 행동에 당연히 화가 났었다.(出会って初めての頃は、理解のできない彼の行動に、当然ながら腹が立っていました。)
하지만 행복한 얼굴로 이곳저곳 사진을 찍는 그의 모습에 알수없는 안도감마져 들어가는 요즘이다...(でも、幸せな顔して写真を撮っている彼の姿に、不思議な安らぎまで覚えつつある今日この頃です…)
2010年6月13日日曜日
하나코짱(ハナコちゃん)
남편이 집앞에서 미꾸라지를 발견했다.
(方丈さんがお寺の前の側溝でドジョウを見つけました。)
그냥두면 가재한테 잡아먹힌다고 어항에 넣어주었다.
(そのままにしていると、ザリガニに食べられてしまうので水槽に入れて保護しました。)
이름은 내가 하나코짱이라고 지어주었다.
(そのドジョウにわたしが『ハナコちゃん』と名前をつけました。)
한국에선 미꾸라지를 몸보신 용으로 자주 먹었다.
(韓国ではスタミナがつくのでよく食べてました。)
특히 친정 아버지가 미꾸라지로 직접 찌게를 만들어 주시곤 하셨다.
(よく父がドジョウ入りのチゲをつくってくれて、とても美味しかったのを思い出しました。)
가끔 그 맛이 그리울 때가 있는데,,ㅎㅎㅎ
(時々その味が恋しくなります フフフ・・)
하나코짱,, 9월에 친정 아버지 오시면 ,,,조심해,,,
(『ハナコちゃん』9月にお父さんが来るけど気をつけてネ。)
2010年6月3日木曜日
달콤한 경단(甘いお団子)
요즘 아이랑 내가 같이,, 즐거워 하는 시간은...
(最近の私の楽しみは子供とのひとときです。)
사실은
운전을 못하는 엄마때문에 아이가
고생이다.
(運転ができない私は、スーパーまで歩いていきます。その買い物に子供も付き合わせています。)
장보러 수퍼가는걸 ,,
맛있는것 먹으러 가자고 꼬셔서
동네 수퍼까지 왕복30분 거리를
걸어서 가곤 한다.
(買い物に行くとき子供に、「美味しいの食べにいこう」と誘って、近くのスーパーまで往復30分の距離を歩いていきます。)
일단 장을 보고
오주가 좋아하는 경단을(단고)사서
벤치에 앉아서 둘이서 나누어 먹는 재미가
쏠쏠한 요즘이다.
(買い物をすました後、子供が好きなお団子を買って、スーパーの前にあるベンチに座ってふたりで食べるひとときが、とても落ち着きます。)
햇살이 따스한 날 벤치에 앉아서
달콤한 간식을 먹고있으면,,
모든것을 다 얻은듯 그냥 행복하다..
(温かい日差しを浴びて、子供と一緒にベンチに座って、甘いお菓子を食べていると、それだけで満たされているという、大きな幸せを感じます。)
2010年6月2日水曜日
南禅寺創建開山南院国師大遠諱 御親教
2010年5月24日月曜日
한국어 수업(韓国語教室)
오늘은 저녁 8시부터 한시간 정도 동네 아동관에서 한국어 수업이 있다.
4,5년 정도 동네 아주머니들을 가르치고 있다.
덕분에 내가 사는 이 동네와 더 친해진듯 하고
내가 가진 무언가를 나눌수 있다는 데 너무 감사한다.
今日は、午後8時から1時間ぐらい東津田の児童館で(私が教えている)韓国語教室があります。4・5年前から続けています。おかげさまでここの地域の奥さん方と仲良くお付き合いさせて頂いております。自分が持ち合わせている能力が役立てることができてとてもうれしいです。
登録:
投稿 (Atom)